Deuteronomy 19:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și ceilalți să audă și să se teamă și să nu mai facă un asemenea rău în mijlocul tău.
Romanian 2014
Când, despre ce s-a întâmplat, În urmă, se va fi aflat, Toți se vor teme, iar apoi, Nimeni din cei cari sunt la voi Nu are să mai îndrăznească, Așa ceva, să-nfăptuiască. Deci faptele nelegiuite N-au să mai fie săvârșite.
Romanian 2015
Și cei care rămân, să audă și să se teamă și să nu mai facă un asemenea rău printre voi.
Romanian 2018
Ceilalți vor auzi și se vor teme. Astfel, nu se va mai face vreo faptă așa de rea în mijlocul vostru.
Romanian 2020
Cei care rămân să audă și să se teamă să mai facă un astfel de lucru rău în mijlocul tău!
Romanian 2021
Ceilalți vor auzi și se vor teme și nu se va mai face o faptă așa de rea în mijlocul tău.
Romanian 2022
În felul acesta, ceilalți vor auzi și se vor teme și nu se va mai face o asemenea nelegiuire în mijlocul tău.
Romanian BDK
Ын фелул ачеста, чейлалць вор аузи ши се вор теме, ши ну се ва май фаче о фаптэ аша де нелеӂюитэ ын мижлокул тэу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În felul acesta, ceilalţi vor auzi şi se vor teme, şi nu se va mai face o faptă aşa de nelegiuită în mijlocul tău.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În felul acesta ceilalți vor auzi și se vor teme, și nu se va mai face o faptă așa de nelegiuită în mijlocul tău.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În felul acesta, ceilalţi vor auzi şi se vor teme şi nu se va mai face o faptă aşa de nelegiuită în mijlocul tău.