Deuteronomy 2:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Mai înainte locuiau acolo emimii, popor mare, și mult și înalt ca anachimii.
Romanian 2014
(Mai înainte-aici erau Alți oameni care locuiau În număr mare; ca statură, Înalți au fost, cam de-o măsură Cu cei ce fost-au Anachimii; Oameni-acei erau Emimii
Romanian 2015
Emimii locuiau acolo în trecut, un popor mare și numeros și înalt, ca anachimii;
Romanian 2018
În trecut, aici locuiau emiții. Ei formaseră un popor care domina printr-o mare forță. El a fost numeros și fusese format din oameni de statură înaltă. Aceia erau asemănători anachiților.
Romanian 2020
(Înainte, aici locuiau emímii, un popor mare, numeros și înalt [la statură], ca anachímii.
Romanian 2021
(În trecut aici locuiau emiții, un popor puternic, numeros și de statură înaltă, asemenea anachiților.
Romanian 2022
(Demult, aici locuiau emimii: un popor mare, numeros și înalt la statură, ca anachimii.
Romanian BDK
(Май ынаинте, аич локуяу емимий: ун попор маре, мулт ла нумэр ши де статурэ ыналтэ, ка анакимий.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
(Mai înainte aici locuiau Emimii: un popor mare, mult la număr şi de statură înaltă, ca Anachimii.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
(Mai înainte aici locuiau emimii: un popor mare, mult la număr și de statură înaltă, ca anachimii.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
(Mai înainte aici locuiau emimii: un popor mare, mult la număr şi de statură înaltă, ca anachimii.