Deuteronomy 20:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și dregătorii să mai vorbească poporului și să zic: Cine este bărbatul care este fricos și are inima moale? Să meargă și să se întoarcă la casa sa ca nu cumva să se moaie și inima fraților săi ca inima lui.
Romanian 2014
Mai marii oștii să mai spună, Poporului care se-adună: „Cei cari, cu frică, se simțesc Și slabi de inimi se vădesc, Să nu mai vină la război! Să plece-acasă înapoi, Să nu-nmoaie, prin teama lor, Și inimile fraților.”
Romanian 2015
Și administratorii să mai vorbească poporului și să spună: Cine este bărbatul care este fricos și are inima slabă? Să plece și să se întoarcă acasă, ca nu cumva să slăbească și inima fraților săi, ca inima lui.
Romanian 2018
Apoi, conducătorii să vorbească mai departe poporului, zicând: «Cine este fricos sau cu inima slabă? Acela să plece și să se întoarcă acasă; pentru ca să nu înmoaie inima celorlalți din poporul lui!»
Romanian 2020
Să mai spună scribii poporului: «Dacă cuiva îi este teamă și i se înmoaie inima, să meargă și să se întoarcă la casa lui, ca să nu se înmoaie și inima fraților lui ca inima sa!».
Romanian 2021
După aceea, supraveghetorii să vorbească mai departe poporului: «Cine este fricos sau slab de inimă? Să plece și să se întoarcă acasă, ca să nu înmoaie inima fraților lui ca pe inima lui».
Romanian 2022
Comandanții să vorbească mai departe poporului și să spună: «Dacă cineva este fricos și slab de inimă, să plece și să se întoarcă la casa lui, ca să nu înmoaie și inima fraților lui.»
Romanian BDK
Май-марий оштирий сэ ворбяскэ май департе попорулуй ши сэ спунэ: ‘Чине есте фрикос ши слаб ла инимэ сэ плече ши сэ се ынтоаркэ акасэ, ка сэ ну ынмоае инима фрацилор луй.’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Mai marii oştirii să vorbească mai departe poporului, şi să spună: ’Cine este fricos şi slab la inimă, să plece şi să se întoarcă acasă, ca să nu moaie inima fraţilor lui’.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Mai-marii oștirii să vorbească mai departe poporului și să spună: «Cine este fricos și slab la inimă să plece și să se întoarcă acasă, ca să nu înmoaie inima fraților lui.»
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Mai marii oştirii să vorbească mai departe poporului şi să spună: "Cine este fricos şi slab la inimă, să plece şi să se întoarcă acasă, ca să nu înmoaie inima fraţilor lui."