Deuteronomy 21:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
și între cei prinși vei vedea o femeie frumoasă la chip și o vei pofti și vei voi să ți‐o iei de nevastă;
Romanian 2014
Poate-ntre ei o să vedeți Femei frumoase, pe cari vreți, Neveste, să le-aveți apoi.
Romanian 2015
Și între cei captivi vei vedea o femeie frumoasă și vei avea dorință spre ea și vei voi să ți-o iei de soție,
Romanian 2018
dacă printre ei vei vedea o femeie frumoasă și te vei îndrăgosti de ea, ți se va permite să o iei ca soție.
Romanian 2020
dacă vei vedea printre prizoniere o femeie frumoasă la chip și dacă te vei atașa de ea, voind să o iei de soție,
Romanian 2021
dacă printre ei vei vedea o femeie frumoasă la chip și te vei îndrăgosti de ea, vei putea s-o iei de soție.
Romanian 2022
poate că printre ei vei vedea o femeie plăcută la înfățișare, o vei îndrăgi și vei vrea să o iei de nevastă.
Romanian BDK
поате кэ принтре чей приншь вей ведя о фемее фрумоасэ ши вей дори с-о ей де невастэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
poate că printre cei prinşi vei vedea o femeie frumoasă, şi vei dori s'o iei de nevastă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
poate că printre cei prinși vei vedea o femeie frumoasă și vei dori s-o iei de nevastă.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
poate că printre cei prinşi vei vedea o femeie frumoasă şi vei dori s-o iei de nevastă.