Deuteronomy 21:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
ci să recunoască de întâiul născut pe fiul celei urâte, dându‐i o parte îndoită din tot ce va fi al său; căci el este începutul puterii sale; dreptul întâii nașteri este al lui.
Romanian 2014
El trebuie recunoscut – De tatăl său – drept prim născut – Chiar dacă-i al femeii care Nu e iubită foarte tare – Și, din averea dobândită, Să îi dea partea cuvenită.”
Romanian 2015
Ci să recunoască de întâi-născut pe fiul celei ce nu era iubită, dându-i o parte dublă din tot ce are, pentru că el este începutul puterii sale; dreptul de întâi-născut este al lui.
Romanian 2018
Să recunoască dreptul de prim-născut pentru fiul soției pe care nu o iubește; și să îi dea o parte dublă din toate posesiunile lui! Pentru că acel fiu este primul rezultat al perioadei (de tinerețe) din viața lui când avea cea mai mare forță fizică, el deține dreptul de prim-născut.
Romanian 2020
ci să-l recunoască de întâi născut pe fiul aceleia mai puțin iubite și să-i dea o parte dublă din tot ce este al său, pentru că este primul rod al puterii sale și lui i se cuvine dreptul întâiului născut.
Romanian 2021
Dimpotrivă, să recunoască dreptul de întâi născut pentru fiul soției pe care n-o iubește și să-i dea o parte dublă din tot ceea ce are, căci el este primul rod al puterii sale și lui i se cuvine dreptul de întâi născut.
Romanian 2022
Să‑l recunoască de întâi născut pe fiul aceleia pe care n‑o iubește și să‑i dea o îndoită parte din averea lui, căci el este primul rod al puterii lui și lui i se cuvine dreptul de întâi născut.
Romanian BDK
Чи сэ рекуноаскэ де ынтый нэскут пе фиул ачелея пе каре н-о юбеште ши сэ-й дя о парте ындоитэ дин аверя луй, кэч фиул ачеста есте чел динтый род ал путерий луй ши луй и се кувине дрептул де ынтый нэскут.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ci să recunoască de întîi născut pe fiul aceleia pe care n'o iubeşte, şi să- i dea o parte îndoită din averea lui; căci fiul acesta este cel dintîi rod al puterii lui, şi lui i se cuvine dreptul de întîi născut.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ci să-l recunoască de întâi născut pe fiul aceleia pe care n-o iubește și să-i dea o parte îndoită din averea lui, căci fiul acesta este cel dintâi rod al puterii lui și lui i se cuvine dreptul de întâi născut.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ci să recunoască de întâi născut pe fiul aceleia pe care n-o iubeşte şi să-i dea o parte îndoită din averea lui; căci fiul acesta este cel dintâi rod al puterii lui, şi lui i se cuvine dreptul de întâi născut.