Deuteronomy 21:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Iar dacă va săvârși cineva un păcat judecat de moarte și va fi omorât și‐l vei spânzura pe un lemn,
Romanian 2014
Dacă se va-ntâmpla, cumva, Că omorât e cineva – Pentru a sa nelegiuire Care-i aduce osândire La moarte – și l-ai spânzurat,
Romanian 2015
Și dacă un om a făcut un păcat demn de moarte, și este ucis, și îl spânzuri de lemn,
Romanian 2018
Dacă un om care a comis un păcat ce se pedepsește cu moartea, va fi condamnat și îl veți spânzura de un copac,
Romanian 2020
Dacă un om comite un păcat vrednic de moarte și este omorât, spânzurat de un lemn,
Romanian 2021
Dacă un om, care a comis un păcat și a primit o sentință la moarte, a fost omorât și l-ați spânzurat de un copac,
Romanian 2022
Când un om care a săvârșit un păcat vrednic de moarte este omorât și atârnat pe lemn,
Romanian BDK
Дакэ се ва оморы ун ом каре а сэвыршит о нелеӂюире вредникэ де педяпса ку моартя ши л-ай спынзурат де ун лемн,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dacă se va omorî un om care a săvîrşit o nelegiuire vrednică de pedeapsa cu moartea, şi l-ai spînzurat de un lemn,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dacă se va omorî un om care a săvârșit o nelegiuire vrednică de pedeapsa cu moartea și l-ai spânzurat de un lemn,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dacă se va omorî un om care a săvârşit o nelegiuire vrednică de pedeapsa cu moartea şi l-ai spânzurat de un lemn,