Deuteronomy 21:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și toți bătrânii cetății aceleia, care este cea mai apropiată de cel ucis, să‐și spele mâinile deasupra juncanei al cărei gât a fost frânt în vale
Romanian 2014
Bătrânii din cetatea care, La cea mai mică depărtare – De trupul mort – are să fie, În urmă, trebuie să vie Ca, mâinile, să și le spele Asupra acelei vițele La care, capul, i-au tăiat
Romanian 2015
Și toți bătrânii cetății aceleia, care este lângă cel ucis, să își spele mâinile deasupra vițelei decapitate în vale,
Romanian 2018
Atunci, toți membrii consiliului bătrânilor celui mai apropiat oraș de cel omorât, să se spele pe mâini în apă, deasupra acelei vaci tinere căreia i-au rupt gâtul;
Romanian 2020
Toți bătrânii acelei cetăți care s-au apropiat de cadavru să-și spele mâinile deasupra juncii căreia i s-a frânt gâtul în vale
Romanian 2021
Atunci, toți bătrânii din cetatea aceea cea mai apropiată de cel ucis, să se spele pe mâini în apă, deasupra juncanei căreia i-au frânt gâtul
Romanian 2022
Toți bătrânii din cetatea cea mai apropiată de cel ucis să‑și spele mâinile peste juninca al cărei gât a fost frânt la pârâu
Romanian BDK
Тоць бэтрыний дин четатя ачея чя май апропиятэ де трупул морт сэ-шь спеле мыниле пе вицяуа кэрея й-ау тэят капул ын вале.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Toţi bătrînii din cetatea aceea cea mai apropiată de trupul mort să-şi spele mînile pe viţeaua căreia i-au tăiat capul în vale.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Toți bătrânii din cetatea aceea cea mai apropiată de trupul mort să-și spele mâinile pe vițeaua căreia i-au tăiat capul în vale
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Toţi bătrânii din cetatea aceea, cea mai apropiată de trupul mort, să-şi spele mâinile pe viţeaua căreia i-au tăiat capul în vale.