Deuteronomy 22:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Să nu porți un veșmânt din materie amestecată, din lână și in împreună.
Romanian 2014
Să nu porți hainele-mpletite Din fire cari sunt felurite. Deci in și lână, împreună, Nu trebuie ca să se pună.
Romanian 2015
Să nu porți o haină din materiale diferite, precum din lână și in împreună.
Romanian 2018
Să nu te îmbraci cu o haină țesută din fire diferite, cum ar fi pânza făcută din lână împreună cu in.
Romanian 2020
Să nu îmbraci o haină din stofă de lână și de in [țesute] împreună!
Romanian 2021
Să nu te îmbraci cu o haină țesută din fire diferite, cum ar fi lâna și inul țesute împreună.
Romanian 2022
Să nu porți țesătură din fire diferite: din lână și in țesute împreună.
Romanian BDK
Сэ ну порць о хайнэ цесутэ дин фелурите фире, дин лынэ ши ин уните ымпреунэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să nu porţi o haină ţesută din felurite fire, din lînă şi in unite împreună.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să nu porți o haină țesută din felurite fire, din lână și in unite împreună.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să nu porţi o haină ţesută din felurite fire, din lână şi in unite împreună.