Deuteronomy 22:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Să‐ți faci ciucuri la cele patru colțuri ale îmbrăcămintei tale cu care te acoperi.
Romanian 2014
Pentru veșmântul folosit Drept haină pentru învelit, Tu, patru ciucuri, să-nsăilezi Și-apoi, la colțuri, să-i așezi.”
Romanian 2015
Să îți faci ciucuri la cele patru colțuri ale îmbrăcămintei tale, cu care te acoperi.
Romanian 2018
Să faci ciucuri la cele patru colțuri ale pelerinei cu care te vei înveli.
Romanian 2020
Să faci ciucuri la cele patru colțuri ale îmbrăcămintei tale cu care te acoperi!
Romanian 2021
Să faci ciucuri la cele patru colțuri ale mantiei cu care te vei înveli.
Romanian 2022
Să‑ți faci ciucuri la cele patru colțuri ale hainei cu care te acoperi.
Romanian BDK
Сэ фачь чукурь ла челе патру колцурь але хайней ку каре те вей ынвели.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să faci ciucuri la cele patru colţuri ale hainei cu care te vei înveli.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să faci ciucuri la cele patru colțuri ale hainei cu care te vei înveli.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să faci ciucuri la cele patru colţuri ale hainei cu care te vei înveli.