Deuteronomy 22:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
atunci tatăl fetei și mama ei să ia semnele fecioriei fetei și să le aducă la bătrânii cetății la poartă.
Romanian 2014
Părinții acelei femei, Dovada fecioriei ei, O vor lua s-o-nfățișeze Bătrânilor, s-o cerceteze Apoi, în fața porților, Cari sunt ale cetății lor.
Romanian 2015
Atunci tatăl fetei și mama ei, să ia semnele fecioriei fetei și să le aducă la bătrânii cetății la poartă,
Romanian 2018
Atunci, părinții fetei să ia semnele care arată că fusese virgină și să le aducă la poarta orașului, înaintea celor care formează consiliul bătrânilor.
Romanian 2020
atunci tatăl tinerei și mama ei să ia semnele fecioriei tinerei și să le aducă înaintea bătrânilor cetății, la poartă!
Romanian 2021
atunci tatăl și mama fetei să ia semnele fecioriei acesteia și să le aducă la bătrânii cetății, la poartă.
Romanian 2022
atunci tatăl și mama fetei să ia dovada fecioriei ei și să o aducă la poartă, înaintea bătrânilor cetății.
Romanian BDK
атунч татэл ши мама фетей сэ я семнеле фечорией ей ши сэ ле адукэ ынаинтя бэтрынилор четэций, ла поартэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
atunci tatăl şi mama fetei să ia semnele fecioriei ei şi să le aducă înaintea bătrînilor cetăţii, la poartă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
atunci tatăl și mama fetei să ia semnele fecioriei ei și să le aducă înaintea bătrânilor cetății, la poartă.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
atunci tatăl şi mama fetei să ia semnele fecioriei ei şi să le aducă înaintea bătrânilor cetăţii, la poartă.