Deuteronomy 22:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și bătrânii cetății aceleia să ia pe bărbatul acela și să‐l certe
Romanian 2014
Bătrânii au să hotărască Și-n urmă, au să-l pedepsească, Pe al ei soț doar, negreșit.
Romanian 2015
Și bătrânii cetății aceleia să ia pe bărbatul acela și să îl certe;
Romanian 2018
Ei să îl ia pe acel bărbat și să îl pedepsească.
Romanian 2020
Bătrânii cetății aceleia să-l ia pe omul [acela] și să-l pedepsească!
Romanian 2021
Bătrânii acelei cetăți să-l ia atunci pe bărbatul acela și să-l pedepsească.
Romanian 2022
iar bătrânii din cetatea aceea să‑l ia pe omul acela și să‑l pedepsească:
Romanian BDK
Бэтрыний четэций сэ я атунч пе омул ачела ши сэ-л педепсяскэ
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Bătrînii cetăţii să ia atunci pe omul acela şi să- l pedepsească;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Bătrânii cetății să-l ia atunci pe omul acela și să-l pedepsească;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Bătrânii cetăţii să ia atunci pe omul acela şi să-l pedepsească;