Deuteronomy 22:25 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și dacă vreun bărbat va afla în câmp pe o fată logodită și bărbatul acela o silește și se culcă cu ea, atunci numai bărbatul acela care s‐a culcat cu ea să moară.
Romanian 2014
Dacă pe câmp, omu-ntâlnește O fată, și o necinstește – Iar fata este logodită Și-a fost, cu sila, necinstită – Numai bărbatul – negreșit – Cu moartea, fi-va pedepsit.
Romanian 2015
Dar dacă un bărbat găsește în câmp pe o fată logodită și bărbatul o forțează și se culcă cu ea, atunci numai bărbatul acela care s-a culcat cu ea să moară,
Romanian 2018
Dar dacă acel bărbat va întâlni pe câmp o fată logodită și o va forța să aibă relații sexuale cu el, atunci doar bărbatul care s-a culcat cu ea să fie omorât.
Romanian 2020
Dar dacă un bărbat întâlnește în câmp o fată logodită, o forțează și se culcă cu ea, să moară numai bărbatul care s-a culcat cu ea!
Romanian 2021
Dar, dacă bărbatul acela va întâlni pe câmp o fată logodită și o va forța să se culce cu el, atunci doar bărbatul care s-a culcat cu ea să fie omorât.
Romanian 2022
Dar dacă bărbatul acela o întâlnește pe fata logodită pe câmp și o ia cu sila și se culcă cu ea, să fie omorât numai bărbatul care s‑a culcat cu ea.
Romanian BDK
Дар дакэ омул ачела ынтылнеште ын кымп пе фата логодитэ, о апукэ ку сила ши се кулкэ ку еа, нумай омул каре с-а кулкат ку еа сэ фие педепсит ку моартя.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar dacă omul acela întîlneşte în cîmp pe fata logodită, o apucă cu sila şi se culcă cu ea, numai omul care s'a culcat cu ea să fie pedepsit cu moartea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar dacă omul acela o întâlnește în câmp pe fata logodită, o apucă cu sila și se culcă cu ea, numai omul care s-a culcat cu ea să fie pedepsit cu moartea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar dacă omul acela întâlneşte în câmp pe fata logodită, o apucă cu sila şi se culcă cu ea, numai omul care s-a culcat cu ea să fie pedepsit cu moartea.