Deuteronomy 22:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Să nu ia nimeni pe nevasta tatălui său și să nu ridice pulpana tatălui său.
Romanian 2014
Să nu-ndrăznească nimenea, Pe soața tatălui, s-o ia; Învelitoarea tatălui, Să n-o salți, de deasupra lui.”
Romanian 2015
Un bărbat să nu ia pe soția tatălui său, nici să nu ridice învelitoarea patului tatălui său.
Romanian 2018
Nimeni să nu ia ca soție pe soția tatălui lui; și nici să nu descopere partea intimă a tatălui lui.
Romanian 2021
Nimeni să nu o ia de soție pe soția tatălui său și nici să nu descopere învelitoarea tatălui său.
Romanian 2022
Nimeni să nu o ia pe nevasta tatălui său, ridicând astfel învelitoarea tatălui său.
Romanian BDK
Нимень сэ ну я пе неваста татэлуй сэу ши нич сэ ну ридиче ынвелитоаря татэлуй сэу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Nimeni să nu ia pe nevasta tatălui său, şi nici să nu ridice învelitoarea tatălui său.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Nimeni să nu o ia pe nevasta tatălui său și nici să nu ridice învelitoarea tatălui său.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Nimeni să nu ia pe nevasta tatălui său şi nici să nu ridice învelitoarea tatălui său.