Deuteronomy 23:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și va fi așa: spre seară să se scalde în apă și la apusul soarelui să intre în tabără.
Romanian 2014
Decât după ce s-a-nserat Și dacă-n apă s-a scăldat. În tabără, va fi adus, După ce soarele-a apus.
Romanian 2015
Și va fi astfel, când vine seara, să se spele cu apă și la apusul soarelui să intre în tabără.
Romanian 2018
Seara să se spele în apă; iar după apusul soarelui, să revină în tabără.
Romanian 2020
Dacă este la tine cineva care nu este curat pentru ceva ce i s-a întâmplat noaptea, să iasă din tabără; să nu intre în tabără!
Romanian 2021
Seara să se spele în apă, iar după asfințitul soarelui să se reîntoarcă în tabără.
Romanian 2022
spre seară, să se scalde în apă și, după asfințitul soarelui, să se întoarcă în tabără.
Romanian BDK
спре сярэ сэ се скалде ын апэ ши, дупэ асфинцитул соарелуй, ва путя сэ се ынтоаркэ ын табэрэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
spre seară, să se scalde în apă, şi după asfinţitul soarelui va putea să se întoarcă în tabără.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
spre seară să se scalde în apă și după asfințitul soarelui va putea să se întoarcă în tabără.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
spre seară, să se scalde în apă şi după asfinţitul soarelui va putea să se întoarcă în tabără.