Deuteronomy 23:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci Domnul Dumnezeul tău umblă în mijlocul taberei tale ca să te izbăvească și să supună pe vrăjmașii tăi înaintea ta; și tabăra ta să fie sfântă ca el să nu vadă la tine goliciunea vreunui lucru și să nu se întoarcă de la tine.
Romanian 2014
Căci al tău Domn și Dumnezeu, În tabără, va fi mereu, Pentru ca să te ocrotească Și pentru ca să-i dăruiască Pe-ai tăi vrăjmași, în mâna ta. De-aceea, îți va arăta Tabăra, sfântă și curată, Ca să nu vadă, niciodată, Domnul, nimic nepotrivit Și necurat, ca părăsit Să nu fii tu, de Dumnezeu, Ci El, cu voi, să stea mereu.”
Romanian 2015
Pentru că DOMNUL Dumnezeul tău umblă în mijlocul taberei tale, ca să te elibereze și să îi dea pe dușmanii tăi înaintea ta; de aceea tabăra ta să fie sfântă, ca el să nu vadă la tine vreun lucru necurat și să se întoarcă de la tine.
Romanian 2018
Vă cer să faceți toate aceste lucruri pentru că Iahve – Dumnezeul vostru – merge în mijlocul taberei voastre ca să vă ocrotească și să vă facă învingători în fața dușmanilor voștri. Deci tabăra voastră trebuie să fie sfântă, pentru ca El să nu vadă nimic necurat la voi; și astfel, El nu va pleca dintre voi.
Romanian 2020
Să ai o lopată între uneltele tale și, când ieși afară, să sapi cu ea și să te întorci și să acoperi ceea ce a ieșit din tine!
Romanian 2021
Căci Domnul, Dumnezeul tău, merge în mijlocul taberei tale ca să te protejeze și să-i dea pe dușmanii tăi în mâinile tale. Prin urmare, tabăra ta să fie sfântă, astfel încât El să nu vadă vreo goliciune în mijlocul tău și să se întoarcă de la tine.
Romanian 2022
căci DOMNUL, Dumnezeul tău, merge în mijlocul taberei tale, ca să te ocrotească și să‑i dea în mâna ta pe vrăjmașii tăi; tabăra ta să fie sfântă, pentru ca El să nu vadă la tine nimic rușinos și să nu Se abată de la tine.
Romanian BDK
Кэч Домнул Думнезеул тэу мерӂе ын мижлокул таберей тале, ка сэ те окротяскэ ши сэ-ць дя ын мынэ пе врэжмаший тэй динаинтя та; табэра та ва требуи деч сэ фие сфынтэ, пентру ка Домнул сэ ну вадэ ла тине нимик некурат ши сэ ну Се абатэ де ла тине.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci Domnul Dumnezeul tău, merge în milocul taberei tale, ca să te ocrotească şi să-ţi dea în mînă pe vrăjmaşii tăi dinaintea ta; tabăra ta va trebui deci să fie sfîntă, pentruca Domnul să nu vadă la tine nimic necurat, şi să nu Se abată dela tine.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci Domnul, Dumnezeul tău, merge în mijlocul taberei tale, ca să te ocrotească și să ți-i dea în mână pe vrăjmașii tăi dinaintea ta; tabăra ta va trebui deci să fie sfântă, pentru ca Domnul să nu vadă la tine nimic necurat și să nu Se abată de la tine.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci Domnul Dumnezeul tău merge în mijlocul taberei tale, ca să te ocrotească şi să-ţi dea în mână pe vrăjmaşii tăi dinaintea ta; tabăra ta va trebui deci să fie sfântă, pentru ca Domnul să nu vadă la tine nimic necurat şi să nu Se abată de la tine.