Deuteronomy 23:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Să nu dai înapoi domnului său pe robul care a scăpat de la domnul său la tine.
Romanian 2014
„Pe robul ce l-a părăsit Pe-al său stăpân și a fugit Pentru a sta la tine-apoi, Nu-l da stăpânului, ‘napoi,
Romanian 2015
Să nu dai înapoi stăpânului său pe servitorul care a scăpat la tine de la stăpânul său;
Romanian 2018
Să nu îl dați înapoi stăpânului lui pe acel sclav care se va refugia la voi.
Romanian 2020
Căci Domnul Dumnezeul tău umblă în mijlocul taberei tale ca să te salveze și să-i supună pe dușmanii tăi înaintea ta. Tabăra ta să fie sfântă, ca el să nu vadă la tine nimic rușinos și să se întoarcă de la tine!
Romanian 2021
Să nu-l dai înapoi stăpânului său pe sclavul care se va refugia la tine.
Romanian 2022
Să nu‑l predai stăpânului său pe un rob care fuge la tine de la stăpânul său.
Romanian BDK
Сэ ну дай ынапой стэпынулуй сэу пе ун роб каре ва фуӂи ла тине дупэ че л-а пэрэсит.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să nu dai înapoi stăpînului său pe un rob care va fugi la tine dupăce l- a părăsit.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să nu-l dai înapoi stăpânului său pe un rob care va fugi la tine după ce l-a părăsit.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să nu dai înapoi stăpânului său pe un rob care va fugi la tine după ce l-a părăsit.