Deuteronomy 23:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Un amonit sau moabit să nu intre în obștea Domnului și nici al zecelea neam al lor să nu intre în obștea Domnului în veci.
Romanian 2014
Nu va intra, de-asemenea, În adunare, Amonitul; Nu va intra nici Moabitul – Chiar dacă e al zecelea În neamul ce îl va avea. Deci ei opriți vor fi să vie, În adunare, pe vecie,
Romanian 2015
Un amonit sau moabit să nu intre în adunarea DOMNULUI, chiar până la a zecea generație a lor să nu intre în adunarea DOMNULUI, pentru totdeauna;
Romanian 2018
Amonitul sau moabitul să nu intre niciodată în adunarea lui Iahve: nici chiar cei din a zecea generație a lor să nu fie acceptați în ea;
Romanian 2020
Să nu intre în adunarea Domnului copilul nelegitim: până la a zecea generație a lui să nu intre în adunarea Domnului!
Romanian 2021
Amonitul sau moabitul să nu intre niciodată în adunarea Domnului, nici chiar cei din a zecea generație a lor să nu intre în adunarea Domnului,
Romanian 2022
Amonitul și moabitul să nu intre în adunarea DOMNULUI: nici chiar a zecea generație a lor să nu intre în adunarea DOMNULUI, în veci,
Romanian BDK
Амонитул ши моабитул сэ ну интре ын адунаря Домнулуй, нич кяр ал зечеля ням, пе вечие,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Amonitul şi Moabitul să nu intre în adunarea Domnului, nici chiar al zecilea neam, pe vecie,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Amonitul și moabitul să nu intre în adunarea Domnului, nici chiar al zecelea neam, pe vecie,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Amonitul şi moabitul să nu intre în adunarea Domnului, nici chiar al zecelea neam, pe vecie,