Deuteronomy 24:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și dacă omul va fi sărac, să nu te culci pe zălogul lui.
Romanian 2014
Dacă sărac e omu-acel, Tu, cu zălogul de la el, Să nu te culci, cumva, la tine.
Romanian 2015
Și dacă omul este sărac, să nu te culci cu garanția lui.
Romanian 2018
Dacă acel om este sărac, să nu vă culcați acoperindu-vă cu haina (lui) luată ca garanție de la el!
Romanian 2020
Dacă omul acela este sărac, să nu te culci cu garanția lui,
Romanian 2021
Dacă omul este sărac, să nu te culci acoperindu-te cu lucrul luat drept garanție de la el.
Romanian 2022
Dacă omul acela este sărac, să nu păstrezi peste noapte zălogul luat de la el;
Romanian BDK
Дакэ омул ачела есте сэрак, сэ ну те кулчь ку лукрул луат зэлог де ла ел ла тине;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dacă omul acela este sărac, să nu te culci cu lucrul luat zălog dela el la tine;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dacă omul acela este sărac, să nu te culci cu lucrul luat zălog de la el la tine;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dacă omul acela este sărac, să nu te culci cu lucrul luat zălog de la el la tine;