Deuteronomy 24:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și ea să plece din casa lui și să se ducă și poate să fie a altui bărbat.
Romanian 2014
Astfel, femeia va putea Ca soțul să și-l părăsească, Iar dacă are să-și găsească Un altul, se va mărita Și-n casa lui, apoi, va sta.
Romanian 2015
Și după ce ea a plecat din casa lui, poate să se ducă și să fie soția altui bărbat.
Romanian 2018
Dacă ea a ieșit din familia fostului soț care a abandonat-o, i se permite să se căsătorească cu un alt bărbat.
Romanian 2020
Dacă iese din casa lui, merge și devine [soția] unui alt bărbat,
Romanian 2021
iar ea va pleca din casa acestuia și va deveni soția altui bărbat,
Romanian 2022
Dacă ea, ieșind din casa lui, se duce și se mărită cu alt bărbat,
Romanian BDK
Еа сэ ясэ де ла ел, сэ плече ши ва путя сэ се мэрите дупэ ун алт бэрбат.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ea să iasă de la el, să plece, şi va putea să se mărite după un alt bărbat.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ea să iasă de la el, să plece și va putea să se mărite după un alt bărbat.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ea să iasă de la el, să plece şi va putea să se mărite după un alt bărbat.