Deuteronomy 26:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și preotul să ia coșul din mâna ta și să‐l pună jos înaintea altarului Domnului Dumnezeului tău.
Romanian 2014
Preotu-atuncea să îți ia Coșul pe care-l vei avea; Să-l pună-n fața Domnului, Acolo, la altarul Lui.
Romanian 2015
Și preotul să ia coșul din mâna ta și să îl pună jos înaintea altarului DOMNULUI Dumnezeul tău.
Romanian 2018
Preotul să ia coșul din mâna ta și să îl pună înaintea altarului Dumnezeului tău numit Iahve.
Romanian 2020
Preotul să ia coșul din mâna ta și să-l pună înaintea altarului Domnului Dumnezeului tău!
Romanian 2021
Preotul să ia coșul din mâna ta și să-l așeze înaintea altarului Domnului, Dumnezeul tău.
Romanian 2022
Preotul să ia coșul din mâna ta și să‑l așeze înaintea altarului DOMNULUI, Dumnezeului tău,
Romanian BDK
Преотул сэ я кошул дин мына та ши сэ-л пунэ ынаинтя алтарулуй Домнулуй Думнезеулуй тэу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Preotul să ia coşul din mîna ta, şi să- l pună înaintea altarului Domnului, Dumnezeului tău.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Preotul să ia coșul din mâna ta și să-l pună înaintea altarului Domnului, Dumnezeului tău.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Preotul să ia coşul din mâna ta şi să-l pună înaintea altarului Domnului Dumnezeului tău.