Deuteronomy 27:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Blestemat să fie cel ce va muta semnul de hotar al aproapelui său! Și tot poporul să zică: Amin!
Romanian 2014
„Întotdeauna, blestemat Să fie cel ce-a cutezat De a-i muta aproapelui, Hotarele moșiei lui!” Prin „Amin!”, întregul popor Va întări cuvântul lor.
Romanian 2015
Blestemat fie cel ce mută piatra de hotar a aproapelui său. Și tot poporul să spună: Amin.
Romanian 2018
«Cel care mută limita teritoriului proprietății semenului lui, este blestemat!» Și tot poporul să răspundă: «Așa să fie!».
Romanian 2020
«Blestemat este cel care mută hotarul aproapelui său!». Tot poporul să răspundă: «Amin!».
Romanian 2021
«Blestemat este cel ce mută hotarul semenului său!». Și tot poporul să răspundă: «Amin!».
Romanian 2022
«Blestemat să fie cel ce mută hotarul aproapelui său!» Și tot poporul să zică: «Amin!»
Romanian BDK
‘Блестемат сэ фие чел че ва мута хотареле апроапелуй сэу!’ Ши тот попорул сэ рэспундэ: ‘Амин!’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Blestemat să fie cel ce va muta hotarele aproapelui său!’ -Şi tot poporul să răspundă: ’Amin!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
«Blestemat să fie cel ce va muta hotarele aproapelui său!» Și tot poporul să răspundă: «Amin!»
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Blestemat să fie cel ce va muta hotarele aproapelui său!" – Şi tot poporul să răspundă: "Amin!"