Deuteronomy 27:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și să jertfești jertfe de pace și să mănânci acolo și să te bucuri înaintea Domnului Dumnezeului tău.
Romanian 2014
Jertfe de mulțumire, voi O să aduceți; iar apoi, În fața Domnului să stați – Acolo – să vă bucurați.
Romanian 2015
Și să aduci ofrande de pace și să mănânci acolo și să te bucuri înaintea DOMNULUI Dumnezeul tău.
Romanian 2018
Să aduceți sacrificii de pace, să mâncați acolo și să vă bucurați în prezența Dumnezeului vostru care se numește Iahve.
Romanian 2020
să aduci jertfe de împăcare, să mănânci acolo și să te bucuri înaintea Domnului Dumnezeului tău!
Romanian 2021
Să aduci jertfe de pace, să mănânci acolo și să te bucuri în prezența Domnului, Dumnezeul tău.
Romanian 2022
să aduci jertfe‑de‑pace, să le mănânci acolo și să te bucuri înaintea DOMNULUI, Dumnezeului tău.
Romanian BDK
сэ адучь жертфе де мулцумире ши сэ мэнынчь аколо ши сэ те букурь ынаинтя Домнулуй Думнезеулуй тэу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
să aduci jertfe de mulţămire, şi să mănînci acolo şi să te bucuri înaintea Domnului, Dumnezeului tău.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
să aduci jertfe de mulțumire și să mănânci acolo și să te bucuri înaintea Domnului, Dumnezeului tău.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
să aduci jertfe de mulţumire şi să mănânci acolo şi să te bucuri înaintea Domnului Dumnezeului tău.