Deuteronomy 28:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Domnul va trimite peste tine blestem, tulburare și mustrare, pe orice îți vei pune mâna să faci, până te vei pierde și vei pieri repede, pentru răutatea faptelor tale prin care m‐ai părăsit.
Romanian 2014
Atuncea, de la Domnul vine Numai blestemul, peste tine: Asupră-ți, va veni turbarea, Veni-va și amenințarea Lovind în lucrul tău de care Ai să te-apuci, până când are Să fie totul nimicit; Apoi și tu vei fi pierit, De răutatea faptei tale Care, de-adevărata cale – De al tău Domn și Dumnezeu – Doar te-a îndepărtat, mereu, Încât ajuns-ai, la sfârșit, Că pe-al tău Domn, L-ai părăsit.
Romanian 2015
DOMNUL va trimite peste tine blestem, chinuire și mustrare, peste orice îți vei pune mâna să faci, până când vei fi nimicit și până când vei pieri repede, din cauza stricăciunii faptelor tale, prin care m-ai părăsit.
Romanian 2018
Iahve va trimite împotriva ta blestemul, neliniștea și conflictul în mijlocul tuturor lucrurilor pe care le vei face – până când vei fi distrus și vei dispărea repede din cauza faptelor tale rele, pentru că L-ai abandonat.
Romanian 2020
Domnul va trimite împotriva ta blestemul, tulburarea și amenințarea în orice lucru peste care îți vei întinde mâna ca să-l faci, până te va nimici și vei pieri repede din cauza răutății faptelor tale prin care m-ai părăsit.
Romanian 2021
Domnul va trimite împotriva ta blestemul, neliniștea și mustrarea în mijlocul tuturor lucrurilor pe care le vei face, până când vei fi nimicit și vei pieri repede din cauza faptelor tale rele, pentru care L-ai părăsit.
Romanian 2022
DOMNUL va trimite asupra ta blestemul, tulburarea și amenințarea peste orice lucrare de care te vei apuca, până vei fi nimicit, până vei pieri grabnic, din pricina răutății faptelor prin care M‑ai părăsit;
Romanian BDK
Домнул ва тримите ымпотрива та блестемул, тулбураря ши аменинцаря ын мижлокул тутурор лукрурилор де каре те вей апука, пынэ вей фи нимичит, пынэ вей пери курынд, дин причина рэутэций фаптелор тале, каре те-а фэкут сэ Мэ пэрэсешть.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Domnul va trimete împotriva ta blestemul, turburarea şi ameninţarea, în mijlocul tuturor lucrurilor de cari te vei apuca, pînă vei fi nimicit, pînă vei pieri curînd, din pricina răutăţii faptelor tale, care te- a făcut să Mă părăseşti.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Domnul va trimite împotriva ta blestemul, tulburarea și amenințarea în mijlocul tuturor lucrurilor de care te vei apuca, până vei fi nimicit, până vei pieri curând, din pricina răutății faptelor tale, care te-a făcut să Mă părăsești.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Domnul va trimite împotriva ta blestemul, tulburarea şi ameninţarea, în mijlocul tuturor lucrurilor de care te vei apuca, până vei fi nimicit, până vei pieri curând, din pricina răutăţii faptelor tale, care te-a făcut să Mă părăseşti.