Deuteronomy 28:34 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și vei nebuni de priveliștea pe care o vei vedea cu ochii tăi.
Romanian 2014
Priveliștea ce-ai s-o zărești Te face să înnebunești.
Romanian 2015
Astfel că vei înnebuni la priveliștea pe care ochii tăi o vor vedea.
Romanian 2018
Această situație pe care o vei vedea zilnic, te va face să înnebunești!
Romanian 2020
Vei înnebuni în fața a ceea ce vor vedea ochii tăi.
Romanian 2021
Priveliștea aceasta, pe care o vei vedea zilnic, te va face să înnebunești.
Romanian 2022
și vei înnebuni din pricina priveliștii pe care o vei avea sub ochi;
Romanian BDK
Привелиштя пе каре о вей авя суб окь те ва фаче сэ ыннебунешть.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Priveliştea pe care o vei avea subt ochi te va face să înebuneşti.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Priveliștea pe care o vei avea sub ochi te va face să înnebunești.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Priveliştea pe care o vei avea sub ochi te va face să înnebuneşti.