Deuteronomy 28:37 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și vei fi de groază, de pomină și de batjocură, între toate popoarele unde te va duce Domnul.
Romanian 2014
De râs veți fi voi, pe pământ, De pomină-n orice popor, Și de batjocura celor Printre cari fi-veți duși, mereu, De către Domnul Dumnezeu.
Romanian 2015
Și vei deveni o înmărmurire, un proverb și o zicătoare, între toate națiunile unde te va conduce DOMNUL.
Romanian 2018
Vei oferi celor din jurul tău motive să fii ridiculizat de ei; și din cauza acestei situații, vei avea un nedorit renume printre toate popoarele, pe unde te va duce Iahve.
Romanian 2020
Vei fi obiect de batjocură, de dispreț și de luat în râs pentru toate popoarele la care te va duce Domnul.
Romanian 2021
Vei fi un motiv de groază, o pildă și un motiv de batjocură printre toate popoarele la care te va duce Domnul.
Romanian 2022
vei fi de pomină, de poveste și de batjocură pentru toate popoarele între care te va duce DOMNUL.
Romanian BDK
Ши вей фи де поминэ, де батжокурэ ши де рыс принтре тоате попоареле ла каре те ва дуче Домнул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi vei fi de pomină, de batjocură şi de rîs, printre toate popoarele la cari te va duce Domnul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și vei fi de pomină, de batjocură și de râs printre toate popoarele la care te va duce Domnul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi vei fi de pomină, de batjocură şi de râs, printre toate popoarele la care te va duce Domnul.