Deuteronomy 28:38 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Vei scoate sămânță multă la câmp și vei strânge puțin; căci o va mânca lăcusta.
Romanian 2014
Sămânță multă-i semăna, Dar rod, puțin, vei aduna, Căci de lăcuste-aproape toată Sămânța îți va fi mâncată.
Romanian 2015
Vei duce multă sămânță la câmp și vei strânge puțin, pentru că o va mistui lăcusta.
Romanian 2018
Vei semăna multă sămânță pe câmpurile tale; dar vei recolta puțin, pentru că plantele vor fi mâncate de lăcuste.
Romanian 2020
Vei semăna multă sămânță pe câmpul tău, dar vei strânge puțin, căci o vor devora lăcustele.
Romanian 2021
Vei semăna multă sămânță pe câmpurile tale, dar vei recolta puțin, pentru că o vor devora lăcustele.
Romanian 2022
vei semăna multă sămânță pe câmp, dar vei aduna puțină, căci o vor mânca lăcustele;
Romanian BDK
Вей семэна мултэ сэмынцэ пе кымпул тэу, ши вей стрынӂе пуцин, кэч о вор мынка тоатэ лэкустеле.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Vei sămăna multă sămînţă pe cîmpul tău, şi vei strînge puţin; căci o vor mînca toate lăcustele.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Vei semăna multă sămânță pe câmpul tău, și vei strânge puțin, căci o vor mânca toată lăcustele.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Vei semăna multă sămânţă pe câmpul tău, şi vei strânge puţin; căci o vor mânca toată lăcustele.