Deuteronomy 28:45 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și toate aceste blesteme vor veni peste tine, și te vor urmări și te vor ajunge, până ce vei fi prăpădit, pentru că n‐ai ascultat de glasul Domnului Dumnezeului tău, ca să păzești poruncile lui și așezămintele lui pe care ți le‐a poruncit.
Romanian 2014
Aste blesteme – să știi bine! – Veni-vor toate, peste tine; Mereu au să te urmărească Și au ca să te nimicească; Căci tu, de glasul Domnului, N-ai ascultat. Porunca Lui – Și legile ce le-ai primit – De-asemenea, nu le-ai păzit.
Romanian 2015
Mai mult, toate aceste blesteme vor veni peste tine și te vor urmări și te vor ajunge, până vei fi nimicit, pentru că nu ai dat ascultare vocii DOMNULUI Dumnezeul tău, ca să păzești poruncile lui și statutele lui, pe care ți le-a poruncit.
Romanian 2018
Toate aceste blesteme vor veni peste tine, te vor urmări și te vor ajunge din urmă, până te vor distruge – pentru că nu ai ascultat de ce ți-a spus Dumnezeul tău numit Iahve și nu ai respectat poruncile și deciziile pe care ți le-a dat.
Romanian 2020
Vor veni peste tine toate aceste blesteme, te vor urmări și te vor ajunge până te vor nimici, dacă nu vei asculta glasul Domnului Dumnezeului tău ca să păzești poruncile și hotărârile pe care ți le-a dat.
Romanian 2021
Toate aceste blesteme vor veni peste tine, te vor urmări și te vor ajunge din urmă, până te vor nimici, fiindcă nu ai ascultat de glasul Domnului, Dumnezeul tău, păzind poruncile și hotărârile pe care ți le-a dat.
Romanian 2022
Toate blestemele acestea vor veni asupra ta, te vor urmări și te vor ajunge, până vei fi nimicit, pentru că n‑ai ascultat de glasul DOMNULUI, Dumnezeului tău, și n‑ai păzit poruncile și rânduielile Lui pe care ți le‑a dat.
Romanian BDK
Тоате блестемеле ачестя вор вени песте тине, те вор урмэри ши те вор ажунӂе, пынэ вей фи нимичит, пентру кэ н-ай аскултат де гласул Домнулуй Думнезеулуй тэу, пентру кэ н-ай пэзит порунчиле Луй ши леӂиле Луй, пе каре ци ле-а дат.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Toate blestemurile acestea vor veni peste tine, te vor urmări şi te vor ajunge pînă vei fi nimicit, pentrucă n'ai ascultat de glasul Domnului, Dumnezeului tău, pentrucă n'ai păzit poruncile Lui şi legile Lui, pe cari ţi le- a dat.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Toate blestemele acestea vor veni peste tine, te vor urmări și te vor ajunge, până vei fi nimicit, pentru că n-ai ascultat de glasul Domnului, Dumnezeului tău, pentru că n-ai păzit poruncile Lui și legile Lui pe care ți le-a dat.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Toate blestemele acestea vor veni peste tine, te vor urmări şi te vor ajunge până vei fi nimicit, pentru că n-ai ascultat de glasul Domnului Dumnezeului tău, pentru că n-ai păzit poruncile Lui şi legile Lui, pe care ţi le-a dat.