Deuteronomy 28:46 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și ele vor fi peste tine și peste sămânța ta în veci, ca un semn și ca o minune.
Romanian 2014
Acestea toate au să fie Minuni și semne, pe vecie – Și pentru tine, cel de-acum, Și pentru cei ce sunt pe drum.
Romanian 2015
Și ele vor fi peste tine și peste sămânța ta pentru totdeauna, ca un semn și ca o minune.
Romanian 2018
Aceste blesteme vor fi pentru totdeauna un semn și o minune atât pentru tine, cât și pentru urmașii tăi.
Romanian 2020
Ele vor fi ca semne și minuni pentru tine și descendența ta pentru totdeauna.
Romanian 2021
Ele vor fi pentru totdeauna un semn și o uimire pentru tine și urmașii tăi.
Romanian 2022
Ele vor fi semne și minuni împotriva ta și a seminței tale în veci.
Romanian BDK
Еле вор фи вешник ка ниште семне ши минунь пентру тине ши сэмынца та.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ele vor fi vecinic ca nişte semne şi minuni pentru tine şi sămînţa ta.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ele vor fi veșnic ca niște semne și minuni pentru tine și sămânța ta.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ele vor fi veşnic ca nişte semne şi minuni pentru tine şi sămânţa ta.