Deuteronomy 28:53 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și în împresurarea și în strâmtorarea în care te vor strâmtora vrăjmașii tăi, vei mânca rodul pântecelui tău, carnea fiilor tăi și a fetelor tale, pe care ți‐i va da Domnul Dumnezeul tău.
Romanian 2014
Apoi, în marea-ți strâmtorare Și în necazul tău cel mare – Pe cari ți l-a pricinuit Vrăjmașul tău – vei fi silit Să-ți mănânci rodul trupului, Să mănânci carnea fiului Și-a fiicei de asemenea, Pe cari, Domnul o să ți-i dea.
Romanian 2015
Și, în asediul și în strâmtorarea cu care te vor chinui dușmanii tăi, vei mânca rodul propriului tău trup, carnea fiilor tăi și a fiicelor tale pe care ți-i va da DOMNUL Dumnezeul tău,
Romanian 2018
În dezastrul și în situația critică în care te va aduce dușmanul tău, te vei hrăni mâncând pe cel care ieșise din uterul tău. Vei ajunge să consumi ca aliment carnea fiilor și a fiicelor tale, pe care ți i-a dat Dumnezeul tău numit Iahve.
Romanian 2020
În asediul și în strâmtorarea la care te va constrânge dușmanul tău, vei mânca rodul sânului tău, carnea fiilor tăi și a fiicelor tale pe care ți i-a dat Domnul Dumnezeul tău.
Romanian 2021
Din cauza asediului și a strâmtorării în care te va aduce dușmanul tău, te vei hrăni cu rodul pântecului tău, cu carnea fiilor și a fiicelor tale, pe care ți i-a dat Domnul, Dumnezeul tău.
Romanian 2022
În timpul împresurării și în necazul cu care te va strâmtora vrăjmașul tău, vei mânca rodul pântecelui tău, carnea fiilor tăi și a fiicelor tale pe care ți i‑a dat DOMNUL, Dumnezeul tău.
Romanian BDK
Ын стрымтораря ши неказул ын каре те ва адуче врэжмашул тэу, вей мынка родул трупулуй тэу, карня фиилор ши фийчелор тале, пе каре ци-й ва да Домнул Думнезеул тэу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În strîmtorarea şi necazul în care te va aduce vrăjmaşul tău, vei mînca rodul trupului tău, carnea fiilor şi fiicelor tale, pe care ţi- i va da Domnul, Dumnezeul tău.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În strâmtorarea și necazul în care te va aduce vrăjmașul tău, vei mânca rodul trupului tău, carnea fiilor și a fiicelor tale pe care ți-i va da Domnul, Dumnezeul tău.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În strâmtorarea şi necazul în care te va duce vrăjmaşul tău, vei mânca rodul trupului tău, carnea fiilor şi fiicelor tale, pe care ţi-i va da Domnul Dumnezeul tău.