Deuteronomy 29:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
încercările mari pe care ți le‐au văzut ochii, acele semne și minuni mari.
Romanian 2014
Mari încercări, voi ați privit, Minuni cum nu s-au pomenit Și semne multe, despre care, Vă spun: n-au fost nicicând sub soare.
Romanian 2015
Marile ispite pe care ochii tăi le-au văzut, semnele și acele mari miracole,
Romanian 2018
Ochii voștri au asistat la acele testări (ale egiptenilor) și la miracole.
Romanian 2020
Domnul nu v-a dat inimă să priceapă, nici ochi să vadă, nici urechi să audă până în ziua de azi.
Romanian 2021
marile încercări pe care ochii tăi le-au văzut, semnele și minunile acelea mari.
Romanian 2022
încercările mari pe care le‑au văzut ochii voștri, semnele și minunile acelea mari.
Romanian BDK
мариле ынчеркэрь пе каре ци ле-ау вэзут окий, минуниле ши семнеле ачеля марь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
marile încercări pe cari ţi le-au văzut ochii, minunile şi semnele acelea mari
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
marile încercări pe care ți le-au văzut ochii, minunile și semnele acelea mari.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
marile încercări pe care ţi le-au văzut ochii, minunile şi semnele acelea mari.