Deuteronomy 29:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Deci, păziți cuvintele acestui legământ și faceți‐le, ca să propășiți în tot ce faceți.
Romanian 2014
Toate cuvintele ce sânt Cuprinse în ăst legământ, Neîncetat, să le-mpliniți Ca să puteți să izbutiți În tot ceea ce-o să lucrați.
Romanian 2015
Păziți de aceea cuvintele acestui legământ și împliniți-le, ca să prosperați în tot ce faceți.
Romanian 2018
Să respectați ce se spune prin cuvintele acestui legământ și să vă conformați cerințelor lor, ca să prosperați în tot ce veți face.
Romanian 2020
Voi, astăzi, stați toți înaintea Domnului Dumnezeului vostru: căpeteniile voastre, triburile voastre, bătrânii voștri, scribii voștri, toți bărbații lui Israél,
Romanian 2021
Să păziți cuvintele acestui legământ și să le împliniți, ca să reușiți în tot ce veți face.
Romanian 2022
Păziți deci cuvintele legământului acestuia și împliniți‑le, ca să izbutiți în tot ce veți face!
Romanian BDK
Сэ пэзиць дар кувинтеле легэмынтулуй ачестуя ши сэ ле ымплиниць, ка сэ избутиць ын тот че вець фаче.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să păziţi dar cuvintele legămîntului acestuia, şi să le împliniţi, ca să izbutiţi în tot ce veţi face.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să păziți dar cuvintele legământului acestuia și să le împliniți, ca să izbutiți în tot ce veți face.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să păziţi, dar, cuvintele legământului acestuia şi să le împliniţi, ca să izbutiţi în tot ce veţi face.