Deuteronomy 3:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Toate aceste cetăți erau întărite cu ziduri înalte, porți și zăvoare, afară de cetățile fără ziduri, foarte multe.
Romanian 2014
Cetățile-au fost întărite, Fiind, cu zid, împrejmuite. Porți mari, în ziduri, se aflau, Pe cari, zăvoare, se puneau. Erau în număr foarte mare Cetățile acelea care N-au fost prea tare întărite – N-au fost, cu zid, împrejmuite.
Romanian 2015
Toate aceste cetăți erau întărite cu ziduri înalte, porți și zăvoare, în afară de cetățile neîmprejmuite, foarte multe.
Romanian 2018
Aceste orașe erau fortificate cu ziduri înalte care aveau porți și zăvoare. Pe lângă acestea, existau și multe sate care nu erau înconjurate de ziduri.
Romanian 2020
Toate cetățile acestea erau întărite cu ziduri înalte, cu porți și zăvoare, în afară de cetățile fără ziduri care erau foarte multe.
Romanian 2021
Toate aceste cetăți erau fortificate cu ziduri înalte, cu porți și zăvoare; pe lângă acestea mai erau și satele fără ziduri, și ele numeroase.
Romanian 2022
Toate acestea erau cetăți întărite cu ziduri înalte, porți și zăvoare, în afară de cetățile fără ziduri, foarte multe la număr.
Romanian BDK
Тоате четэциле ачестя ерау ынтэрите ку зидурь ыналте, ку порць ши зэвоаре, афарэ де четэциле фэрэ зидурь, каре ерау фоарте мулте ла нумэр.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Toate cetăţile acestea erau întărite, cu ziduri înalte, cu porţi şi zăvoare, afară de cetăţile fără ziduri cari erau foarte multe la număr.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Toate cetățile acestea erau întărite cu ziduri înalte, cu porți și zăvoare, în afară de cetățile fără ziduri, care erau foarte multe la număr.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Toate cetăţile acestea erau întărite, cu ziduri înalte, cu porţi şi zăvoare, afară de cetăţile fără ziduri care erau foarte multe la număr.