Deuteronomy 30:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci porunca aceasta, pe care ți‐o poruncesc astăzi, nu este prea grea pentru tine, nici departe.
Romanian 2014
„Astă poruncă, pe cari vreau, Ca astăzi, ție, să ți-o dau, Nu e departe-acum, de tine, Și nici peste puteri, nu-ți vine.
Romanian 2015
Pentru că această poruncă pe care ți-o poruncesc astăzi, nu este nici ascunsă nici departe de tine.
Romanian 2018
Această poruncă pe care ți-o dau astăzi, nu este pentru tine prea dificil de respectat; și nici prea departe de tine.
Romanian 2020
Căci porunca aceasta pe care ți-o dau eu astăzi nu este prea înaltă pentru tine, nici prea departe de tine;
Romanian 2021
Porunca aceasta, pe care ți-o dau astăzi, nu este prea grea pentru tine, nici prea departe de tine.
Romanian 2022
Porunca aceasta pe care ți‑o dau azi nu este peste puterile tale, nici departe de tine.
Romanian BDK
Порунка ачаста пе каре ць-о дау еу азь ну есте май пресус де путериле тале, нич департе де тине.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Porunca aceasta pe care ţi- o dau eu azi, nu este mai pesus de puterile tale, nici departe de tine.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Porunca aceasta pe care ți-o dau eu azi nu este mai presus de puterile tale, nici departe de tine.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Porunca aceasta, pe care ţi-o dau eu azi, nu este mai presus de puterile tale, nici departe de tine.