Deuteronomy 30:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Ci cuvântul este foarte aproape de tine, în gura ta și în inima ta, ca să‐l faci.
Romanian 2014
Ea, dimpotrivă, să știi bine Că foarte-aproape e, de tine; Iar dacă o vei căuta, E-n gura și-n inima ta, Pentru ca tu să o păzești, Neîncetat, și s-o-mplinești.”
Romanian 2015
Ci cuvântul este foarte aproape de tine, în gura ta și în inima ta, ca să îl împlinești.
Romanian 2018
De fapt, cuvântul ei este foarte aproape de tine. El a ajuns chiar în gura ta și în inima ta, ca să îl poți respecta!
Romanian 2020
ci este foarte aproape de tine, în gura ta și în inima ta, ca s-o împlinești.
Romanian 2021
Dimpotrivă, Cuvântul este foarte aproape de tine; este în gura ta și în inima ta, ca să-l poți împlini.
Romanian 2022
Dimpotrivă, cuvântul este foarte aproape de tine, este în gura ta și în inima ta, ca să‑l împlinești.
Romanian BDK
Димпотривэ, есте фоарте апроапе де тине, ын гура та ши ын инима та, ка с-о ымплинешть.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dimpotrivă, este foarte aproape de tine, în gura ta şi în inima ta, ca s'o împlineşti.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dimpotrivă, este foarte aproape de tine, în gura ta și în inima ta, ca s-o împlinești.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dimpotrivă, este foarte aproape de tine, în gura ta şi în inima ta, ca s-o împlineşti.