Deuteronomy 30:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
vă mărturisesc astăzi că veți fi pierduți în adevăr, și nu veți avea multe zile în țara, pentru care treci Iordanul ca să intri s‐o stăpânești.
Romanian 2014
Vă spun dar, clar astăzi: să știți Că voi, atunci, o să pieriți! Peste Iordan, când, stăpânire, Pe țara care moștenire, O s-o primiți, veți pune voi, Să știți că zile multe-apoi, Nu veți putea ca să trăiți Și veți ajunge să pieriți.
Romanian 2015
Vă mărturisesc astăzi, că veți pieri negreșit și nu vă veți lungi zilele pe pământul pentru care treci Iordanul, ca să intri să îl stăpânești.
Romanian 2018
te anunț astăzi că vei fi distrus și nu vei locui multe zile în țara pentru care ai traversat Iordanul ca să o ocupi și să o stăpânești.
Romanian 2020
vă mărturisesc astăzi că veți pieri și nu veți avea zile multe în țara spre care, trecând Iordánul, mergeți ca s-o luați în stăpânire.
Romanian 2021
vă înștiințez astăzi că veți pieri sigur. Nu veți avea multe zile în țara pentru care tu traversezi Iordanul ca să intri în ea și s-o iei în stăpânire.
Romanian 2022
te înștiințez astăzi că vei pieri negreșit. Nu vei avea zile multe în țara pe care te duci s‑o iei în stăpânire, după ce vei trece Iordanul.
Romanian BDK
вэ спун астэзь кэ вець пери ши ну вець авя зиле мулте ын цара пе каре о вець луа ын стэпынире, дупэ че вець трече Йорданул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
vă spun astăzi că veţi peri, şi nu veţi avea zile multe în ţara pe care o veţi lua în stăpînire, după ce veţi trece Iordanul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
vă spun astăzi că veți pieri și nu veți avea zile multe în țara pe care o veți lua în stăpânire după ce veți trece Iordanul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
vă spun astăzi că veţi pieri şi nu veţi avea zile multe în ţara pe care o veţi lua în stăpânire, după ce veţi trece Iordanul.