Deuteronomy 31:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Domnul s‐a arătat la cort, în stâlpul de nor; și stâlpul de nor sta deasupra intrării cortului.
Romanian 2014
Domnul, în cort, S-a arătat Și a venit în fața lor, Sub forma unui stâlp de nor. Stâlpul de nor al Domnului A stat la ușa cortului.
Romanian 2015
Și DOMNUL s-a arătat în tabernacol, într-un stâlp de nor, și stâlpul de nor stătea deasupra intrării tabernacolului.
Romanian 2018
Atunci Iahve Și-a făcut apariția în cort într-un stâlp de nor care s-a oprit la intrarea cortului.
Romanian 2020
Domnul s-a arătat la cort într-un stâlp de nor și stâlpul de nor a stat la ușa cortului.
Romanian 2021
Atunci Domnul S-a arătat în Cort într-un stâlp de nor, iar stâlpul de nor s-a oprit la intrarea Cortului.
Romanian 2022
DOMNUL S‑a arătat în Cort, într‑un stâlp de nor; și stâlpul de nor a stat la intrarea Cortului.
Romanian BDK
Ши Домнул С-а арэтат ын корт, ынтр-ун стылп де нор: ши стылпул де нор с-а оприт ла уша кортулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi Domnul S'a arătat în cort, într'un stîlp de nor: şi stîlpul de nor s'a oprit la uşa cortului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și Domnul S-a arătat în Cort într-un stâlp de nor: și stâlpul de nor s-a oprit la ușa Cortului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi Domnul S-a arătat în Cort, într-un stâlp de nor: şi stâlpul de nor s-a oprit la uşa Cortului.