Deuteronomy 31:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci eu cunosc răzvrătirea ta și grumazul tău cel tare. Iată încă fiind eu viu cu voi astăzi, v‐ați răzvrătit împotriva Domnului și cu cât mai mult după moartea mea!
Romanian 2014
Pentru că iată, eu am știre Despre-al tău duh de răzvrătire. Cunosc a ta-ncăpățânare Și știu cât este ea de mare. Dacă-mpotriva Domnului – A legii și-a poruncii Lui – Vă răzvrătiți acuma voi – Cât eu încă trăiesc – apoi, Cu-atât mai mult aveți să fiți, După ce mor eu, răzvrătiți!
Romanian 2015
Pentru că eu cunosc răzvrătirea ta și gâtul tău înțepenit, iată, încă fiind eu viu cu voi, astăzi, v-ați răzvrătit împotriva DOMNULUI și cu cât mai mult după moartea mea?
Romanian 2018
Eu cunosc intențiile și tendințele voastre. Dacă v-ați opus permanent lui Iahve cât timp am trăit eu între voi, cu atât mai mult Îl veți sfida după moartea mea!
Romanian 2020
Căci eu cunosc răzvrătirea ta și încăpățânarea ta. Iată, fiind eu încă în viață cu voi, ați murmurat împotriva Domnului; cu cât mai mult [o veți face] după moartea mea!
Romanian 2021
Căci eu cunosc răzvrătirea și încăpățânarea ta. Iată, ați fost răzvrătiți față de Domnul până astăzi, cât timp am fost în viață în mijlocul vostru. Cu cât mai mult, deci, după moartea mea!
Romanian 2022
căci eu vă cunosc răzvrătirea și încăpățânarea! Iată, dacă astăzi, cât sunt încă în viață, împreună cu voi, v‑ați răzvrătit împotriva DOMNULUI, cu cât mai mult după moartea mea!
Romanian BDK
Кэч еу ыць куноск духул тэу де рэзврэтире ши ынкэпэцынаря та чя маре. Дакэ вэ рэзврэтиць вой ымпотрива Домнулуй кыт трэеск еу ынкэ ын мижлокул востру, ку кыт май рэзврэтиць вець фи дупэ моартя мя!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci eu îţi cunosc duhul tău de răzvrătire şi încăpăţînarea ta cea mare. Dacă vă răzvrătiţi voi împotriva Domnului cît trăiesc eu încă în mijlocul vostru, cu cît mai răzvrătiţi veţi fi după moartea mea!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci eu îți cunosc duhul tău de răzvrătire și încăpățânarea ta cea mare. Dacă vă răzvrătiți voi împotriva Domnului cât trăiesc eu încă în mijlocul vostru, cu cât mai răzvrătiți veți fi după moartea mea!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci eu îţi cunosc duhul tău de răzvrătire şi încăpăţânarea ta cea mare. Dacă vă răzvrătiţi voi împotriva Domnului cât trăiesc eu încă în mijlocul vostru, cu cât mai răzvrătiţi veţi fi după moartea mea!