Deuteronomy 31:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Domnul Dumnezeul tău, el însuși va trece înaintea ta, el va pierde neamurile acestea dinaintea ta și le vei stăpâni: și Iosua, el va trece înaintea ta, cum a zis Domnul:
Romanian 2014
Chiar Dumnezeu te va petrece De-acuma. Înaintea ta – În frunte – al tău Domn va sta. Pe neamurile care sânt În țara ta – pe-al tău pământ – Domnul o să le nimicească Și-n urmă, o să-ți dăruiască Țara aceea-n stăpânire, Ca să îți fie moștenire.
Romanian 2015
DOMNUL Dumnezeul tău, el va trece înaintea ta și va nimici națiunile acestea dinaintea ta și le vei stăpâni, și Iosua, el va trece înaintea ta, precum a spus DOMNUL.
Romanian 2018
El personal îl va traversa înaintea ta și va distruge aceste popoare care sunt în fața ta; iar tu vei fi stăpânul lor. Când vei traversa, te va conduce Iosua, așa cum a vorbit Iahve.
Romanian 2020
Domnul Dumnezeul tău va merge înaintea ta, va nimici popoarele acestea dinaintea ta și tu le vei lua în stăpânire. Iósue va merge înaintea ta, așa cum a spus Domnul.
Romanian 2021
Domnul, Dumnezeul tău, va traversa El Însuși înaintea ta, va nimici națiunile acestea dinaintea ta, iar tu le vei stăpâni. Iosua va traversa în fruntea ta, așa cum a vorbit Domnul.
Romanian 2022
DOMNUL, Dumnezeul tău, va merge El Însuși înaintea ta, va nimici neamurile acestea dinaintea ta și vei pune stăpânire pe ele. Cel ce va merge înaintea ta va fi Iosua, cum a spus DOMNUL.
Romanian BDK
Домнул Думнезеул тэу ва мерӂе Ел Ынсушь ынаинтя та, ва нимичи нямуриле ачестя динаинтя та ши вей пуне стэпынире пе еле. Иосуа ва мерӂе ынаинтя та, кум а спус Домнул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Domnul, Dumnezeul tău, va merge El însuş înaintea ta, va nimici neamurile acestea dinaintea ta, şi vei pune stăpînire pe ele. Iosua va merge înaintea ta, cum a spus Domnul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Domnul, Dumnezeul tău, va merge El Însuși înaintea ta, va nimici neamurile acestea dinaintea ta și vei pune stăpânire pe ele. Iosua va merge înaintea ta, cum a spus Domnul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Domnul Dumnezeul tău va merge El însuşi înaintea ta, va nimici neamurile acestea dinaintea ta şi vei pune stăpânire pe ele. Iosua va merge înaintea ta, cum a spus Domnul.