Deuteronomy 32:28 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci ei sunt un neam care au pierdut sfatul și nu este pricepere în ei.
Romanian 2014
Ei sunt un neam cari și-a pierdut Tot bunul simț ce l-a avut, Și-n ăst fel, oamenii acei Nu au pricepere, în ei.
Romanian 2015
Pentru că ei sunt o națiune lipsită de sfat și nici nu este înțelegere în ei.
Romanian 2018
Sunt un popor căruia îi lipsește înțelepciunea și nu mai există nimeni cu discernământ între ei.
Romanian 2020
Căci ei sunt un popor care și-a pierdut mintea și nu este în ei pricepere.
Romanian 2021
Ei sunt o națiune lipsită de sfat și nu mai există pricepere în ei.
Romanian 2022
Ei sunt un neam care și‑a pierdut judecata și pricepere nu se află în ei.
Romanian BDK
Ей сунт ун ням каре шь-а пердут бунул симц Ши ну-й причепере ын ей.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ei nu sînt un neam care şi- a perdut bunul simţ, Şi nu- i pricepere în ei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ei sunt un neam care și-a pierdut bunul simț și nu-i pricepere în ei.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ei sunt un neam care şi-a pierdut bunul simţ şi nu-i pricepere în ei.