Deuteronomy 32:29 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
O, de ar fi fost ei înțelepți ca să înțeleagă aceasta, ar fi cugetat la sfârșitul lor de la urmă.
Romanian 2014
Dacă-nțelepți s-ar dovedi, Ar înțelege și-ar gândi La ce va fi în viitor – Ce va păți al lor popor.
Romanian 2015
O, de ar fi înțelepți și de ar înțelege aceasta și ar lua aminte la sfârșitul lor de pe urmă!
Romanian 2018
Dacă ar fi fost înțelepți, ar fi înțeles implicațiile; și s-ar fi gândit la ce li se va întâmpla.
Romanian 2020
Dacă ar fi fost înțelepți, ar cugeta la aceste lucruri, și-ar cunoaște sfârșitul.
Romanian 2021
Dacă ar fi fost înțelepți, ar fi înțeles aceasta și s-ar fi gândit la sfârșitul lor.
Romanian 2022
Dacă ar fi înțelepți, ar înțelege, ar pricepe care va fi sfârșitul lor.
Romanian BDK
Дакэ ар фи фост ынцелепць, ар ынцелеӂе Ши с-ар гынди ла че ли се ва ынтымпла.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dacă ar fi fost înţelepţi, ar înţelege, Şi s'ar gîndi la ce li se va întîmpla.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dacă ar fi fost înțelepți, ar înțelege și s-ar gândi la ce li se va întâmpla.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dacă ar fi fost înţelepţi, ar înţelege şi s-ar gândi la ce li se va întâmpla.