Deuteronomy 32:37 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și va zice: Unde sunt dumnezeii lor, stânca în care și‐au pus încrederea,
Romanian 2014
„Unde sunt dumnezeii lor,” – Are să-ntrebe Dumnezeu – „Stânca pe care ei, mereu, Ca adăpost, o foloseau,
Romanian 2015
Și va spune: Unde sunt dumnezeii lor, stânca în care s-au încrezut,
Romanian 2018
El va întreba: «Oare unde le sunt zeii – acea stâncă a lor care le folosea ca adăpost –
Romanian 2020
El va zice: «Unde sunt dumnezeii lor, stânca unde căutau refugiu?
Romanian 2021
„Unde le sunt dumnezeii“, va întreba El, „stânca în care se adăposteau,
Romanian 2022
El va zice: «Unde sunt dumnezeii lor, stânca la care căutau adăpost,
Romanian BDK
Ел ва зиче: ‘Унде сунт думнезеий лор, Стынка ачея каре ле служя де адэпост,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El va zice: ’Unde sînt dumnezeii lor, Stînca aceea care le slujea de adăpost,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El va zice: «Unde sunt dumnezeii lor, stânca aceea care le slujea de adăpost,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El va zice: "Unde sunt dumnezeii lor, stânca aceea care le slujea de adăpost,