Deuteronomy 33:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și despre Așer a zis: Binecuvântat să fie Așer în fii, plăcut să fie el fraților săi și să‐și moaie piciorul în untdelemn.
Romanian 2014
Despre Așer: „Neîncetat, Să fie binecuvântat Tot neamul lui, în Israel. Plăcut are să fie el, Mereu, în fața fraților. În untdelemn, al său picior, Așer are a-l înmuia.
Romanian 2015
Și despre Așer a spus: Binecuvântat fie Așer cu copii; să fie bine primit fraților săi și să își înmoaie piciorul în untdelemn.
Romanian 2018
Despre Așer a zis: Cel mai binecuvântat dintre fii este Așer. Să fie agreat de frații lui și să își înmoaie picioarele în ulei.
Romanian 2020
Pentru Așér a zis: „Binecuvântat este Așér în copiii lui! Să fie plăcut fraților săi și să-și înmoaie piciorul în untdelemn!
Romanian 2021
Despre Așer a zis: „Cel mai binecuvântat dintre fii este Așer. Să fie plăcut fraților lui și să-și înmoaie picioarele în ulei.
Romanian 2022
Despre Așer a zis: „Binecuvântat să fie Așer între ceilalți fii! Plăcut să le fie fraților lui și să‑și afunde piciorul în untdelemn!
Romanian BDK
Деспре Ашер а зис: „Бинекувынтат сэ фие Ашер ынтре копиий луй Исраел! Плэкут сэ фие фрацилор луй Ши сэ-шь ынмоае пичорул ын унтделемн!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Despre Aşer a zis: ’Binecuvîntat să fie Aşer între copiii lui Israel! Plăcut să fie fraţilor lui, Şi să-şi moaie piciorul în untdelemn!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Despre Așer a zis: „Binecuvântat să fie Așer între copiii lui Israel! Plăcut să le fie fraților lui și să-și înmoaie piciorul în untdelemn!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Despre Aşer a zis: "Binecuvântat să fie Aşer între copiii lui Israel! Plăcut să fie fraţilor lui şi să-şi înmoaie piciorul în untdelemn!