Deuteronomy 33:25 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Drugii tăi vor fi fier și aramă și puterea ta ca zilele tale.
Romanian 2014
Zăvoare multe va avea, Care vor fi – de bună seamă – Din fier făcute și aramă. Puterea n-o să-l părăsească, Atât cât are să trăiască!”
Romanian 2015
Sandalele tale vor fi fier și aramă, și tăria ta ca zilele tale.
Romanian 2018
«Zăvoarele porților tale să fie de fier și de bronz. Să beneficiezi de forță în toate zilele tale.
Romanian 2020
Zăvoarele tale să fie din fier și din bronz și puterea ta să țină cât zilele tale!”.
Romanian 2021
Zăvoarele porților tale să fie de fier și de bronz, iar puterea ta să țină cât zilele tale.
Romanian 2022
De fier și de aramă să fie zăvoarele tale și puterea ta să țină cât zilele tale!”
Romanian BDK
Зэвоареле тале сэ фие де фер ши де арамэ Ши путеря та сэ цинэ кыт зилеле тале!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Zăvoarele tale să fie de fer şi de aramă, Şi puterea ta să ţină cît zilele tale!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Zăvoarele tale să fie de fier și de aramă și puterea ta să țină cât zilele tale!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Zăvoarele tale să fie de fier şi de aramă, şi puterea ta să ţină cât zilele tale!