Deuteronomy 33:28 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Israel va locui la adăpost, fântâna lui Iacov singur, într‐o țară de grâu și de must, și cerurile sale vor picura rouă.
Romanian 2014
Teamă, în locuință, n-are A lui Israel adunare. Izvorul care a ieșit Din Iacov, e la loc ferit – Deoparte – într-o țară plină De grâu, de must și de lumină, Iar cerul, de deasupra lui, Rouă-i va da, pământului.
Romanian 2015
Atunci Israel va locui singur în siguranță, fântâna lui Iacob va fi într-o țară de grâne și de vin, de asemenea, cerurile sale vor picura rouă.
Romanian 2018
Israel va locui singur și la adăpost. Permanenta sursă de prosperitate a lui Iacov este protejată în țara cerealelor și a mustului. Acolo cerul lasă să cadă roua.»
Romanian 2020
Israél locuiește singur, în siguranță; fântâna lui Iacób este într-o țară cu grâu și must. Cerurile sale picură rouă.
Romanian 2021
Israel va locui singur la adăpost. Izvorul lui Iacov este în țara grânelor și a mustului, unde cerul lasă să cadă roua.
Romanian 2022
Israel locuiește în siguranță, izvorul lui Iacov este deoparte, într‑o țară cu grâu și cu must, iar cerul lui picură rouă.
Romanian BDK
Исраел есте фэрэ фрикэ ын локуинца луй, Изворул луй Иаков есте деопарте, Ынтр-о царэ плинэ де грыу ши де муст, Ши черул луй пикурэ роуа.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Israel este fără frică în locuinţa lui, Isvorul lui Iacov este deoparte Într'o ţară plină de grîu şi de must, Şi cerul lui picură roua.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Israel este fără frică în locuința lui, izvorul lui Iacov este deoparte, într-o țară plină de grâu și de must, și cerul lui picură roua.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Israel este fără frică în locuinţa lui, izvorul lui Iacov este deoparte într-o ţară plină de grâu şi de must, şi cerul lui picură roua.