Deuteronomy 34:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și nu s‐a mai sculat proroc în Israel ca Moise, pe care să‐l fi cunoscut Domnul, față în față,
Romanian 2014
Un alt proroc, în Israel – Care să fi ajuns la fel Cum era Moise – niciodat’, De-atunci, nu s-a mai ridicat. Pe Cel ce este viu mereu – Pe-adevăratul Dumnezeu – Doar Moise – când L-a cunoscut – Față la față, L-a văzut.
Romanian 2015
Și nu s-a mai ridicat profet în Israel ca Moise, pe care să îl fi cunoscut DOMNUL față către față,
Romanian 2018
De atunci nu a mai existat în Israel niciun alt profet ca Moise, pe care Iahve să îl fi cunoscut față în față!
Romanian 2020
Nu s-a mai ridicat în Israél profet ca Moise pe care să-l fi cunoscut Domnul față către față,
Romanian 2021
Nu s-a mai ridicat în Israel niciun profet asemenea lui Moise, pe care Domnul să-l fi cunoscut față în față.
Romanian 2022
În Israel nu s‑a mai ridicat profet ca Moise, pe care DOMNUL să‑l fi cunoscut față către față,
Romanian BDK
Ын Исраел ну с-а май ридикат пророк ка Мойсе, пе каре Домнул сэ-л фи куноскут фацэ ын фацэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În Israel nu s'a mai ridicat prooroc ca Moise, pe care Domnul să- l fi cunoscut faţă în faţă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În Israel nu s-a mai ridicat proroc ca Moise, pe care Domnul să-l fi cunoscut față în față.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În Israel nu s-a mai ridicat proroc ca Moise, pe care Domnul să-l fi cunoscut faţă în faţă.