Deuteronomy 34:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
și potrivit cu toată acea mâna tare și potrivit cu toate acele minunății grozave, pe care le‐a făcut Moise în ochii întregului Israel.
Romanian 2014
Nimeni, apoi – de-asemenea – Nu poate ca alăturea A fi cu Moise, așezat, Căci nimeni nu s-a ridicat, Prin semne înspăimântătoare Făcute printr-o mână tare, Așa cum a făcut doar el, Față de-ntregul Israel.
Romanian 2015
Și cu toată acea mână puternică și în toate lucrurile mari și înfricoșătoare pe care Moise le-a arătat înaintea ochilor întregului Israel.
Romanian 2018
Numai Moise a făcut în forță toate acele impunătoare fapte înaintea întregului Israel.
Romanian 2020
și potrivit cu mâna sa puternică și cu toate faptele mari înfricoșătoare pe care le-a înfăptuit Moise înaintea întregului Israél.
Romanian 2021
și în ce privește toată mâna puternică și toată teama cea mare pe care Moise le-a arătat sub ochii întregului Israel.
Romanian 2022
Nimeni n‑a mai făcut lucrarea mare și înfricoșătoare pe care a făcut‑o Moise cu mână tare sub ochii întregului Israel.
Romanian BDK
ши ын че привеште тоате семнеле ынфрикошэтоаре пе каре ле-а фэкут Мойсе ку мынэ таре ынаинтя ынтрегулуй Исраел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
şi în ce priveşte toate semnele înfricoşătoare pe cari le- a făcut Moise cu mînă tare înaintea întregului Israel
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și în ce privește toate semnele înfricoșătoare pe care le-a făcut Moise cu mână tare înaintea întregului Israel.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
şi în ce priveşte toate semnele înfricoşătoare pe care le-a făcut Moise cu mână tare înaintea întregului Israel.