Deuteronomy 4:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Domnul mi‐a poruncit în vremea aceea să vă învăț așezăminte și judecăți ca să le faceți în țara în care treceți ca s‐o stăpâniți.
Romanian 2014
În vremea ‘ceea, mi-a vorbit Domnul, și El mi-a poruncit, Prin ceea ce mi-a spus atunci, Să vă învăț legi și porunci, Pe cari, în țara ce-o primiți, Voi trebuie să le-mpliniți.
Romanian 2015
Și DOMNUL mi-a poruncit în acel timp să vă învăț statute și judecăți, să le împliniți în țara în care treceți să o stăpâniți.
Romanian 2018
În acea vreme, Iahve mi-a poruncit să vă învăț poruncile și deciziile pe care trebuie să le respectați în țara pe care o veți lua ca stăpâni, după ce veți traversa Iordanul.
Romanian 2020
În acel timp, Domnul mi-a poruncit să vă învăț hotărâri și judecăți, ca să le împliniți în țara în care mergeți ca să o luați în stăpânire.
Romanian 2021
În vremea aceea, Domnul mi-a poruncit să vă învăț hotărârile și judecățile pe care trebuie să le împliniți în țara pe care o veți stăpâni, după ce veți traversa Iordanul.
Romanian 2022
Mie însă DOMNUL mi‑a poruncit în vremea aceea să vă învăț rânduieli și hotărâri, ca să le împliniți în țara pe care vă duceți s‑o luați în stăpânire.
Romanian BDK
Ын время ачея, Домнул мь-а порунчит сэ вэ ынвэц леӂь ши порунчь, ка сэ ле ымплиниць ын цара пе каре о вець луа ын стэпынире.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În vremea aceea, Domnul mi- a poruncit să vă învăţ legi şi porunci, ca să le împliniţi în ţara pe care o veţi lua în stăpînire.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În vremea aceea Domnul mi-a poruncit să vă învăț legi și porunci, ca să le împliniți în țara pe care o veți lua în stăpânire.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În vremea aceea, Domnul mi-a poruncit să vă învăţ legi şi porunci, ca să le împliniţi în ţara pe care o veţi lua în stăpânire.