Deuteronomy 4:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci eu am să mor în țara aceasta, nu voi trece dincolo de Iordan, dar voi veți trece dincolo și veți stăpâni această țară bună.
Romanian 2014
Peste Iordan, nu voi putea A trece. Eu voi rămânea Aici – în acest loc – să mor. Dar al lui Israel popor, Va trece-n țara ‘ceea bună Pe care are s-o supună.
Romanian 2015
Ci eu trebuie să mor în țara aceasta, nu trebuie să trec peste Iordan, dar voi să treceți dincolo și să stăpâniți această țară bună.
Romanian 2018
Deci eu voi muri în această zonă; și nu voi traversa Iordanul (împreună cu voi). Dar voi îl veți traversa și veți lua în proprietate acea țară bună.
Romanian 2020
Eu voi muri deci în țara aceasta și nu voi trece Iordánul; dar voi îl veți trece și veți lua în stăpânire țara aceea bună.
Romanian 2021
Deci, eu voi muri în țara aceasta și nu voi traversa Iordanul, dar voi îl veți traversa și veți lua în stăpânire țara aceea bună.
Romanian 2022
Eu voi muri în țara aceasta, nu voi trece Iordanul, dar voi îl veți trece și veți lua în stăpânire țara aceea bună.
Romanian BDK
Еу вой мури деч ын цара ачаста де аич, ну вой трече Йорданул, дар вой ыл вець трече ши вець стэпыни цара ачея бунэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Eu voi muri deci în ţara aceasta de aici, nu voi trece Iordanul; dar voi îl veţi trece, şi veţi stăpîni ţara aceea bună.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Eu voi muri deci în țara aceasta de aici, nu voi trece Iordanul, dar voi îl veți trece și veți stăpâni țara aceea bună.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Eu voi muri deci în ţara aceasta de aici, nu voi trece Iordanul; dar voi îl veţi trece şi veţi stăpâni ţara aceea bună.