Deuteronomy 4:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci Domnul Dumnezeul tău este un foc mistuitor, un Dumnezeu gelos.
Romanian 2014
Să știe dar, al vost’ popor, Că e un foc mistuitor Și că gelos este, mereu, Al vostru Domn și Dumnezeu.”
Romanian 2015
Fiindcă DOMNUL Dumnezeul tău este un foc mistuitor, un Dumnezeu gelos.
Romanian 2018
Vă cer să respectați ce v-am spus, pentru că Dumnezeul vostru care se numește Iahve – este un foc distrugător și un Dumnezeu gelos!
Romanian 2020
Căci Domnul Dumnezeul tău este un foc mistuitor, un Dumnezeu gelos.
Romanian 2021
Căci Domnul, Dumnezeul tău, este un foc mistuitor și un Dumnezeu gelos.
Romanian 2022
căci DOMNUL, Dumnezeul tău, este un foc mistuitor, un Dumnezeu gelos!
Romanian BDK
Кэч Домнул Думнезеул тэу есте ун фок мистуитор, ун Думнезеу ӂелос.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci Domnul, Dumnezeul tău, este un foc mistuitor, un Dumnezeu gelos.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci Domnul, Dumnezeul tău, este un foc mistuitor, un Dumnezeu gelos.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci Domnul Dumnezeul tău este un foc mistuitor, un Dumnezeu gelos.