Deuteronomy 4:40 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și păzește așezămintele lui și poruncile lui pe care ți le poruncesc astăzi, ca să‐ți fie bine ție și fiilor tăi și a ales sămânța lor după ei, în pământul pe care ți‐l dă Domnul Dumnezeul tău pentru toate zilele.
Romanian 2014
Păzește legea Domnului, Poruncile din partea Lui – Pe care vi le-am dăruit – Să poți ajunge fericit Tu și ai tăi fii după tine, Ca totul să îți meargă bine Și zile multe să trăiești În țara pe care-o primești Azi, de la Domnul, ca să-ți fie, În stăpânire, pe vecie.”
Romanian 2015
Să ții de aceea statutele lui și poruncile lui, pe care ți le poruncesc astăzi, ca să îți fie bine, ție și copiilor tăi după tine, și să îți lungești zilele tale pe pământul, pe care DOMNUL Dumnezeul tău ți-l dă ție pentru totdeauna.
Romanian 2018
Deci respectă poruncile și legile Lui pe care eu ți le dau astăzi, ca să puteți să trăiți bine: atât tu, cât și urmașii tăi; și astfel, să ai multe zile în țara pe care Iahve – Dumnezeul tău – ți-o dă pentru totdeauna!”
Romanian 2020
Păzește hotărârile și poruncile lui pe care ți le dau astăzi, ca să-ți fie bine ție și copiilor tăi după tine și ca să-ți fie lungite zilele pe pământul pe care Domnul Dumnezeul tău ți-l dă pentru totdeauna!”.
Romanian 2021
Păzește deci hotărârile și judecățile Lui, pe care ți le dau astăzi, ca să-ți meargă bine, atât ție, cât și urmașilor tăi, și să ai viață lungă în țara pe care Domnul, Dumnezeul tău, ți-o dă pentru totdeauna“.
Romanian 2022
Păzește, în toate zilele, rânduielile și hotărârile Lui, pe care ți le dau azi, ca să vă fie bine ție și fiilor tăi după tine și să ai multe zile în țara pe care ți‑o dă DOMNUL, Dumnezeul tău!”
Romanian BDK
Пэзеште дар леӂиле ши порунчиле Луй, пе каре ци ле дау азь, ка сэ фий феричит, ту ши копиий тэй дупэ тине, ши сэ ай зиле мулте ын цара пе каре ць-о дэ Домнул Думнезеул тэу пе вечие.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Păzeşte dar legile şi poruncile Lui, pe cari ţi le dau azi, ca să fii fericit, tu şi copiii tăi după tine, şi să ai zile multe în ţara pe care ţi- o dă Domnul, Dumnezeul tău, pe vecie.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Păzește dar legile și poruncile Lui pe care ți le dau azi, ca să fii fericit, tu și copiii tăi după tine, și să ai zile multe în țara pe care ți-o dă Domnul, Dumnezeul tău, pe vecie!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Păzeşte dar legile şi poruncile Lui, pe care ţi le dau azi, ca să fii fericit, tu şi copiii tăi după tine, şi să ai zile multe în ţara pe care ţi-o dă Domnul Dumnezeul tău pe vecie."